Вечной памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Понимаешь, это странно, очень странно, но такой уж я законченный чудак: я гоняюсь за туманом, за туманом, и с собою мне не справиться никак. Люди посланы делами, люди едут за деньгами, убегая от обид и от тоски. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. Понимаешь, это просто, очень просто для того, кто хоть однажды уходил. Ты представь, что это остро, очень остро: горы, солнце, пихты, песни и дожди. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги.
Солнце БессознательногоLe soleil de l'Inconscientشمس اللاوعيEl sol del InconscienteThe Sun of the Unconscious

Wachet auf, ruft uns die griechische Stimme!

Greek αφύπνιση [afípnisi] 'awakening' consists of two main components: prefix αφ- [af-] - a softened form of από [apó] 'from' - and ὕπνος [húpnos] 'sleep', which, among others, has yielded hypnosis, the non-Latin y (relevantly called in French i grec) revealing the later articulation of the original [u] sound. ξυπνάω [ksipnāo] 'wake up' - from ἐξ- [eks-] 'out' and the reemerging ὕπνος [húpnos] 'sleep' - is another relevantly eye-opening Greek word.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--