Вечной памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Понимаешь, это странно, очень странно, но такой уж я законченный чудак: я гоняюсь за туманом, за туманом, и с собою мне не справиться никак. Люди посланы делами, люди едут за деньгами, убегая от обид и от тоски. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. Понимаешь, это просто, очень просто для того, кто хоть однажды уходил. Ты представь, что это остро, очень остро: горы, солнце, пихты, песни и дожди. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги.
Солнце БессознательногоLe soleil de l'Inconscientشمس اللاوعيEl sol del InconscienteThe Sun of the Unconscious

buitenlander ،خارجى ،barrani

ثلاث مفردات يعني جميعها 'أجنبي' في ثلاث لغات مختلفة: المالطية، الفارسية والهولندية. وفيما تكشف المالطية barrani عن أصلها السرياني (ܒܲܪܵܐ [بَرّا] 'الخارج') والفارسية خارجى عن أصلها العربي البينّ، يختبئ في ثنايا الهولندية buitenlander جذر uit 'خارج' المقابل في الألمانية لـ aus (قارن Ausländer 'أجنبي') وفي الإنكليزية لـ out (قارن outlander 'غريب' – land في جميع الحالات تعني 'أرض'). وفيما يأتي الغريب من الغرب، يأتي الأجنبي من الجنب، بدليل الصربوكرواتية странац/stranac [سترَنَتس]، المقدونية странец [سترَنِتس] والروسية иностранец [إنَسترانِتس] التي تعني جميعا 'أجنبي' وجميعها من السلافية strana [سترَنا] 'جنب'.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--