Светлой памяти Нины Макаровны Чередеевой-


-----Солнце языкаLe Soleil du langageشمس اللغةEl Sol del lenguajeThe Sun of Language

Micsoda?! !شعجب؟

تتردد في بعض اللسان المحكي عبارة **شعَجَب** التي تفيد الاستغراب، وهي مكونة من **(إيـ)ش** + **عجب**. أغرب ما في تلك العبارة وجود نسخة طبق الأصل عنها في اللغة المجرية التي لا تمت إلى اللغات السامية (أو حتى إلى اللغات الأوروبية) بصلة: *micsoda* [ميتشودا] - المكونة من *mi* 'ماذا' و *csoda* 'أعجوبة' (المستعارة بدورها من السلافية)، - مع فارق أن **شعَجَب** تفيد استغراب حصول الشيء، فيما *micsoda* تفيد استغراب الشيء نفسه. في هذا السياق، تأتي عبارة *I wonder* الإنكليزية 'تُرى' - ومعناها الحرفي 'أعْجَبُ (أتَعَجَّبُ)' - لتعكس العجب الحلبي والأعجوبة المجرية معا!

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--