Вечной памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Понимаешь, это странно, очень странно, но такой уж я законченный чудак: я гоняюсь за туманом, за туманом, и с собою мне не справиться никак. Люди посланы делами, люди едут за деньгами, убегая от обид и от тоски. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. Понимаешь, это просто, очень просто для того, кто хоть однажды уходил. Ты представь, что это остро, очень остро: горы, солнце, пихты, песни и дожди. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги.
Солнце БессознательногоLe soleil de l'Inconscientشمس اللاوعيEl sol del InconscienteThe Sun of the Unconscious

Kedd, salı, jumanne

Венгерское kedd 'вторник' происходит (как и по русской логике) от két 'два'. Турецкое salı, тоже означающее 'вторник', восходит к числу 'три'. Jumanne на суахили – неизменно обозначающее 'вторник' – основано на -nne, которое означает 'четыре'. Дело в том, что венгерское kedd следует христианскому календарю ('второй день после воскресенья'; ср. рус. вторник), в то время, как турецкое salı (из арабского ثالث [θāliθ] 'третий') следует древнесемитскому календарю ('третий день после шаббата/ суботы'). Jumanne же на суахили следует собственному календарю, начиная счет с джумы-пятницы – мусульманского дня 'с(о)бора' (общей молитвы, отдыха); следовательно, 'четвертый день после пятницы'. Интересно, что сам мусульманский календарь продолжает древнесемитскую/ еврейскую традицию!

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--