Английское trespass 'нарушение', арабское خطيئة [xaṭī⊃a] 'грех' и русское преступление, хотя и обозначают разной степени проступки, все три разделяют понятие о переступании грани дозволенного. Это прослеживается как через английское trespass 'нарушение' - от глагола trespass 'переступать', в корне которого лежит французское pas 'ступень', - так и через арабское خطيئة [xaṭī'a] 'грех', произошедшее от глагола [xaṭā] 'ступать', которые оба по форме и смыслу совпадают с русским переступание, проступок и преступление.