Вечной памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Понимаешь, это странно, очень странно, но такой уж я законченный чудак: я гоняюсь за туманом, за туманом, и с собою мне не справиться никак. Люди посланы делами, люди едут за деньгами, убегая от обид и от тоски. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. Понимаешь, это просто, очень просто для того, кто хоть однажды уходил. Ты представь, что это остро, очень остро: горы, солнце, пихты, песни и дожди. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги.
Солнце БессознательногоLe soleil de l'Inconscientشمس اللاوعيEl sol del InconscienteThe Sun of the Unconscious

Hebrew הִשְׁתַּמֵּשׁ 'to use'

Hebrew הִשְׁתַּמֵּשׁ [hištaméš] 'to use' is a causative of שִׁמֵּשׁ [šiméš] 'to serve', hence שַׁמָּשׁ [šamáš] 'servant', from שֶׁמֶשׁ [šēmeš] 'Sun'. The latter is cognate with Aramaic ܫܸܡܫܵܐ [šemšā] and Arabic شَمْس [šáms], which have respectively yielded ܡܫܰܡܫܳܢܳܐ [mšamšāna] and شَمَّاس [šammās] – 'deacon'.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--