Светлой памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Солнце бессознательногоLe Soleil de l'inconscientشمس اللاوعيEl Sol del inconcienteThe Sun of the Unconscious

Un jabalí bajó de la montaña

Es esperable que un jabalí baje de vez en cuando de la montaña para pasearse; lo inesperado es el modo en que lo mismo se dice en árabe: نزل خنزير بري من الجبل [nazala xinzīrun barriyyun min al-jabali]. *Jabalí* siendo de origen árabe, uno diría que la palabra original ya está. Pero *jabali* en *al-jabali* es una mera forma declinada de *jabal*, que significa 'montaña' – *jabalí* mismo está escondido entre las palabras *xinzīrun barriyyun* 'cerdo salvaje'y representa la forma adjetival ّجبلي *jabal-iy-* 'perteneciente a la montaña'.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--