Светлой памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Un jabalí bajó de la montaña

Es esperable que un jabalí baje de vez en cuando de la montaña para pasearse; lo inesperado es el modo en que lo mismo se dice en árabe: نزل خنزير بري من الجبل [nazala xinzīrun barriyyun min al-jabali]. *Jabalí* siendo de origen árabe, uno diría que la palabra original ya está. Pero *jabali* en *al-jabali* es una mera forma declinada de *jabal*, que significa 'montaña' – *jabalí* mismo está escondido entre las palabras *xinzīrun barriyyun* 'cerdo salvaje'y representa la forma adjetival ّجبلي *jabal-iy-* 'perteneciente a la montaña'.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--