Светлой памяти Нины Макаровны Чередеевой-



وَاليَمينُ أَضحَت إيماناً

قوي ،moc ،خيلى ،fort ،حيل

جذر **ܚܝܠ** [حيل] الآرامي الذي يفيد 'القوة' (يقابله في العربية **حول** وفي العبرية **חיל** [حيل]) رسخ بهذا المعنى في العديد من الألسنة المحكية قبل أن تتسع دلالته في اللسان الخليجي ليكتسب معنى 'جدا'، أي 'بقوة'. وقد استعارت الفارسية لفظ **حيل** بهذا المعنى فبرزت فيها كلمة **خيلى**. وتتقاطع كلتا **حيل** الخليجية و**خيلى** الفارسية مع كل من الفرنسية **fort** وشقيقتها الرومانية **foarte** والتشيكية **moc**، لتدل جميعها على انتقال المفردة من معنى القدرة البدنية إلى معنى شدة الفعل. وأدل مثال على ذلك التحول كلمة **قوي** المصرية التي بات معناها يختلف باختلاف لفظها: فـ **قوي** بالقاف صفة من لديه القوة، فيما **قوي** بالهمزة ( في صعيد مصر بالگاف) تعني 'جدا'.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site owes its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--