Вечной памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Понимаешь, это странно, очень странно, но такой уж я законченный чудак: я гоняюсь за туманом, за туманом, и с собою мне не справиться никак. Люди посланы делами, люди едут за деньгами, убегая от обид и от тоски. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. Понимаешь, это просто, очень просто для того, кто хоть однажды уходил. Ты представь, что это остро, очень остро: горы, солнце, пихты, песни и дожди. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги.
Солнце БессознательногоLe soleil de l'Inconscientشمس اللاوعيEl sol del InconscienteThe Sun of the Unconscious

قوي ،moc ،خيلى ،fort ،حيل

جذر ܚܝܠ [حيل] الآرامي الذي يفيد 'القوة' (يقابله في العربية حول وفي العبرية חיל [حيل]) رسخ بهذا المعنى في العديد من الألسنة المحكية قبل أن تتسع دلالته في اللسان الخليجي ليكتسب معنى 'جدا'، أي 'بقوة'. وقد استعارت الفارسية لفظ حيل بهذا المعنى فبرزت فيها كلمة خيلى. وتتقاطع كلتا حيل الخليجية وخيلى الفارسية مع كل من الفرنسية fort وشقيقتها الرومانية foarte والتشيكية moc، لتدل جميعها على انتقال المفردة من معنى القدرة البدنية إلى معنى شدة الفعل. وأدل مثال على ذلك التحول كلمة قوي المصرية التي بات معناها يختلف باختلاف لفظها: فـ قوي بالقاف صفة من لديه القوة، فيما قوي بالهمزة ( في صعيد مصر بالگاف) تعني 'جدا'.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--