Светлой памяти Нины Макаровны Чередеевой-


---Отче наш на небесахNotre Père aux cieuxأبانا في السمواتPadre nuestro en el cieloOur Father in heaven

Ist das eindeutig genug?

Alles deutet darauf hin, dass die Bedeutung des deutschen Wortes *deutbar* so deutlich ist, dass diese unzweideutige Andeutung keine weitere Verdeutlichung bedürft.

Ist das eindeutig genug?

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--