Вечной памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Понимаешь, это странно, очень странно, но такой уж я законченный чудак: я гоняюсь за туманом, за туманом, и с собою мне не справиться никак. Люди посланы делами, люди едут за деньгами, убегая от обид и от тоски. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. Понимаешь, это просто, очень просто для того, кто хоть однажды уходил. Ты представь, что это остро, очень остро: горы, солнце, пихты, песни и дожди. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги.
Солнце БессознательногоLe soleil de l'Inconscientشمس اللاوعيEl sol del InconscienteThe Sun of the Unconscious

Le politiquement incorrect

Nonobstant les tentatives acharnées d'effacer à jamais les traces du machisme dans le langage humain, des mots anglais tels que manpower 'effectifs', manmade 'd'origine humaine' et manslaughter 'homicide' - sans parler de manhole 'regard' - continuent à prospérer aux côtés de leurs confrères allemands herrlich 'magnifique', herrschen 'prévaloir', Beherrschung 'contrôle' et Herrschaft 'autorité'. Ceci dit, l'anglais et l'allemand sont loin d'être les seuls détenteurs du monopole du 'politiquement incorrect' en Europe: le discours français de la vertu et de la virtuosité - tous deux du latin vir 'homme' (d'où virilité) - en est un exemple. Le russe мужество [mūžestvo] 'courage' - de муж [muž] 'homme' (dont la forme moderne мужчина [mužščīna]) - en est un autre. Le lituanien vyresniškumas 'ancienneté, priorité, supériorité' (pour ne pas parler de vyriausybė 'gouvernememt') - de vyras 'homme', cousin germain dudit latin vir - en est un troisième...

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--