Светлой памяти Нины Макаровны Чередеевой-


אֵין כָּל חָדָשׁ תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ ☀︎ ܡܰܓ݁ܳܢ ܢܣܰܒ݂ܬ݁ܽܘܢ ܡܰܓ݁ܳܢ ܗܰܒ݂ܘ ☀︎ وَعِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ

Þriðjudagur, miðvikudagur, fimmtudagur

Mentre gli altri giorni della settimana islandese rappresentano (come in italiano) un pianeta (ad es. *mánudagur* 'lunedì' – letteralmente 'giorno della luna') od un'attività (ad es. *laugardagur* 'sabbato' – letteralmente 'giorno del lavaggio'), *þriðjudagur* 'martedì' e *fimmtudagur* 'giovedì' denotano, rispettivamente, il 'terzo giorno' ed il 'quinto giorno', il che indica che la settimana islandese - come la settimana greca, armena e georgiana – cominciava la domenica (nonostante le alterazioni successive che hanno influenzato la concezione del 'primo giorno'), seguendo il modo semitico. Ciò è corroborato dal fatto che l'islandese *miðvikudagur* 'mercoledì' denota il 'giorno di metà settimana', un argomento che è inoltre avvalorato sia dal tedesco *mittwoch* 'metà settimana' (cfr. l'inglese *midweek*) che dallo slavo *serda* (cfr. il russo *среда* [sredá]) – 'metà'.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site owes its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--