Вечной памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Понимаешь, это странно, очень странно, но такой уж я законченный чудак: я гоняюсь за туманом, за туманом, и с собою мне не справиться никак. Люди посланы делами, люди едут за деньгами, убегая от обид и от тоски. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. Понимаешь, это просто, очень просто для того, кто хоть однажды уходил. Ты представь, что это остро, очень остро: горы, солнце, пихты, песни и дожди. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги.
Солнце БессознательногоLe soleil de l'Inconscientشمس اللاوعيEl sol del InconscienteThe Sun of the Unconscious

Седмица, שבוע ,هفته

If Latin septimana ‘week’ has given, among other languages, Romanian săptămână, Italian settimana and Spanish/ Portuguese semana (based on the root septem 'seven', whence French sept), South-Slavonic languages, too (together with old Russian), talk of седмица/ sedmica - 'a group of seven; a week' (from Slavonic sedm- 'seven', whence Czech sedm). Greek εβδομάδα 'week' follows the same pattern, being derived from ἑπτά ‎[heptá] 'seven', reminiscent of Persian هفت [haft] 'seven', which has yielded هفته [hafte] 'week'. The same behaviour is shown by Hebrew שבוע [šavūa(c)] 'week', from שבע [šēva(c)] 'seven', and Arabic أسبوع ['usbūc] 'week', from سبعة [sabcah] 'seven'.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--