Она начинается с литовского слова būti, наиболее верным образом отражающего общую форму балто-славянского глагола бытия, единолично сохранившейся в украинском бути вопреки давно преобразовавшейся общеславянской форме быти/ byti (ср. украинское бувальщина с русским бывальщина). За рамками таких бытовых/ бытующих понятий, как неприметное русское событие и чешское byt 'квартира' (указывающее вместе с исконно синонимичным литовским butas на исконное значение 'быта' и 'бытия', откуда и чешское bydlet и словацкое bývať – оба обозначающие 'проживать', – и, следовательно, русское бывать), балто-славянская родина, наряду с общеславянскими формами императива и будущего времени, сохранила за словацким языком корень -bud- и в формах инфинитива zabúdať/ zabudnúť 'забывать'/ 'забыть' и, следовательно, прошедшего времени zabúdal/ zabudol 'забывал'/ 'забыл', что напоминает подобные аналогии в таких индо-иранских языках, как фарси بودن [budan] 'быть', خواهد بود [xâhad bud] 'будет' и بود [bud] '(он/она) был(а)'. На таджикском – близнеце фарси, чья письменность основана на кириллице – эти формы выглядят не иначе, как будан 'быть', хоҳад буд 'будет' и буд '(он/она) был(а)'!