Вечной памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Понимаешь, это странно, очень странно, но такой уж я законченный чудак: я гоняюсь за туманом, за туманом, и с собою мне не справиться никак. Люди посланы делами, люди едут за деньгами, убегая от обид и от тоски. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. Понимаешь, это просто, очень просто для того, кто хоть однажды уходил. Ты представь, что это остро, очень остро: горы, солнце, пихты, песни и дожди. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги.
Солнце БессознательногоLe soleil de l'Inconscientشمس اللاوعيEl sol del InconscienteThe Sun of the Unconscious

С чего начинается балто-славянская родина

Она начинается с литовского слова būti, наиболее верным образом отражающего общую форму балто-славянского глагола бытия, единолично сохранившейся в украинском бути вопреки давно преобразовавшейся общеславянской форме быти/ byti (ср. украинское бувальщина с русским бывальщина). За рамками таких бытовых/ бытующих понятий, как неприметное русское событие и чешское byt 'квартира' (указывающее вместе с исконно синонимичным литовским butas на исконное значение 'быта' и 'бытия', откуда и чешское bydlet и словацкое vať – оба обозначающие 'проживать', – и, следовательно, русское бывать), балто-славянская родина, наряду с общеславянскими формами императива и будущего времени, сохранила за словацким языком корень -bud- и в формах инфинитива zabúd/ zabudnúť 'забывать'/ 'забыть' и, следовательно, прошедшего времени zabúdal/ zabudol 'забывал'/ 'забыл', что напоминает подобные аналогии в таких индо-иранских языках, как фарси: بودن [budan] 'быть', خواهد بود [xâhad bud] 'будет' и بود [bud] '(он/она) был(а)'. На таджикском – близнеце фарси, чья письменность основана на кириллице – эти формы выглядят не иначе, как будан 'быть', хоҳад буд 'будет' и буд '(он/она) был(а)'!

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--