Светлой памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Свидетель, الشاهد, 见证

В древнерусском языке *видóк* обозначало 'очевидец, свидетель', т. е. человек воочию узревший происшествие. В отличие от *видок* и *очевидец*, однако, *свидетель* связано не с *видеть*, а с *ведать*, о чем свидетельствуют белорусское *сведка*, украинское *свiдок*, сербское и македонское *сведок*, чешское *svědek* и польское *świadek*. Это подтверждается и исконным правописанием слова: *свѣдѣтель*. В поддержку выступает и английское *witness*, происшедшее от древнеанглийского *wit* 'ведать'. Интересно, что сами английское *wit*, русское *ведать* и родственные в других языках им слова произошли от корня, первоначально обозначавшего 'видеть', откуда в славянских и романских языках и корень *вид-*/ *vid-*. Впрочем, и арабский 'свидетель' شاهد [šāhid] происходит от شهد [šаhidа] 'зреть'. Последнее слово принадлежит китайскому 'свидетелю' 见证 *jiànzhèng*, в основе которого лежит 见 *jiàn* (в старом письме 見, откуда и японское 見る *miru*) - 'зреть'.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--