All Slavonic languages call Sunday nedělja '(the) idle (day)' (< ne 'no'; dělo 'business'), except Russian, which refers to the day as воскресенье [voskresēnĭe] '(the day of) resurrection', leaving неделя [nedēlja] to denote the week. 'Sunday' in Greek is κυριακή [kuriakē] (Mod. Gr. [kyriakī]) '(the day) of the Lord' – a word, which has been calqued into Latin as dominica (whence, among others, Italian domenica, Spanish domingo and French dimanche) and, under the guise of კვირა [k'víra], has entered Georgian with both the meanings of 'Sunday' and 'week'. While Slavonic Monday is the '(day) after (the) idle (one)' (cf. Czech pondělí < po-ne-děl-í), followed by the 'second one' (cf. Polish wtorek), Wednesday is called s[e]r[e]da '(the) middle', from serd- 'heart', reminiscent of German Mittwoch, literally 'midweek'. Hungarian – which calls 'Monday' hétfő (literally, 'weekhead', hét orignally meaning 'seven') – has borrowed several day names from neighbouring Slavonic (compare Hungarian csütörtök with Serbian четвртак [četvrtak] 'Thursday'), while Turkish has borrowed as many from Farsi, including pazar 'Sunday', from بازار [bāzār] 'market', reminiscent of Hungarian vasárnap 'Sunday' – literally, 'market day'.