Вечной памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Понимаешь, это странно, очень странно, но такой уж я законченный чудак: я гоняюсь за туманом, за туманом, и с собою мне не справиться никак. Люди посланы делами, люди едут за деньгами, убегая от обид и от тоски. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. А я еду, а я еду за мечтами, за туманом и за запахом тайги. Понимаешь, это просто, очень просто для того, кто хоть однажды уходил. Ты представь, что это остро, очень остро: горы, солнце, пихты, песни и дожди. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги. Пусть полным-полно набиты мне в дорогу чемоданы: память, грусть, невозвращенные долги. А я еду, а я еду за туманом, за мечтами и за запахом тайги.
Солнце БессознательногоLe soleil de l'Inconscientشمس اللاوعيEl sol del InconscienteThe Sun of the Unconscious

Slachterij مَسْلَخ Schlachterei

The word to the left is Dutch and means 'slaughterhouse'; its root is slacht- [slaxt-] 'slaughter'. To the right is the German sibling of that word. In both, the t is secondary, i.e. not part of the original root. In the middle is the Levantine/ Arabic equivalent: مَسْلَخ [maslax] - literally 'the place (ma-) of slaughtering (slax)'. While the common Germanic root of the word is slah-, the Semitic one is slaḥ-, whence Levantine سلاح slāḥ/ Arabic silāḥ 'weapon'. Another cognate pair in Germanic and Semitic deserves attention: German schlagen and Levantine/ Gulf Arabic يِـ)شْلَع) [(yi)šlac] both mean 'strike, knock', the latter being cognate with Arabic سِلعَة [silca-] 'commodity' - from a verb originally meaning 'strike, cut' (cf. Russian рубль [rubl'], from рубить [rubit'] 'strike, knock'). Finally, Levantine يِـ)شْلَخ) [(yi)šlax] 'strike, knock' presents a striking similarity with German schlachten [šlax-t-en], cognate of Dutch slachten [slax-t-en], itself a striking mirror of Levantine/ Arabic [(yi)/(ya)slax] 'slaughter'. Apparent mismatching correspondences between certain sounds of Arabic and Levantine (Arabised Syriac) are due to mutual borrowing.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--