Светлой памяти Нины Макаровны Чередеевой-


Солнце БессознательногоLe soleil de l'Inconscientشمس اللاوعيEl sol del InconscienteThe Sun of the Unconscious

Magyarázni, auf gut Deutsch, franchement

L'arabe َأَعْرَب [ácraba] 'exprimer' – de عربي [cárabī] 'arabe', – le polonais *wysłowić się* 's'exprimer' – de *słowo* 'parole', parent de *Słowianin* 'slave' – et le hongrois *magyarázni* 'expliquer' – de *magyar* 'hongrois' – rappellent unanimement l'allemand *ausdeuten* 'clarifier', lui-même de *Deutsch* 'allemand'. Le hongrois *magyarán* (toujours de *magyar* 'hongrois') et l'allemand *auf gut Deutsch* (littéralement 'en bon allemand') tous deux signifient 'carrément, franchement', ce dernier étant lui-même issu de 'franc', nom du peuple germanique qui a donné à la France, sa langue et sa monnaie leurs noms historiques. L'auto-désignation des quéchuas des Andes étant *runa* 'humain', leur langue s'appelle *runa simi*, où *simi* dénote la 'bouche'.

✉️-ilv@inlinguaveritas.org
-This site ows its conception to Sarah Frantz-
-Ce site doit sa naissance à Elian Carsenat--